הענקת מתנות ביפן: עצובים, שמחים? קחו מגבת

מגבות אולי אינן הבחירה הראשונה שלכם בחו"ל, אבל ביפן, הן מתנה משמעותית ומעשית. למה?

זה לא סוד שיפן אוהבת מתנות. בכל פעם שעמית לעבודה חוזר מחופשה או נסיעת עסקים, הוא יביא לכם משהו קטן מהאזור. מתנות אחרות מוחלפות לעתים קרובות בעת ביקור בבית, כשחוגגים פסטיבל, או כשפשוט לא ראית מישהו זמן מה.

אבל מה לגבי כשאתם לא מכירים את האדם כל כך טוב? מהי מתנה טובה לחנוכת בית לשכן שלכם או כשאתם רוצים להתנצל? ובכן, תקנו להם מגבת כמובן! מה עוד?

אם אתם לא מיפן, ייתכן שמגבת אינה מה שעולה בראש רשימת המתנות שלכם, אז בואו ללמוד עוד על התופעה התרבותית הזו.

למה מגבות?

יש סיבה טובה לתת מגבות במתנה. מגבות מיוצרות על ידי אריגה של חוטים יחד, מה שהופך אותן לאות טוב למערכות יחסים מתמשכות.

מתוך מחשבה על כך, מגבות נחשבות גם למתנת חתונה נחמדה, שכן הן מזכירות את "החוט האדום של הגורל" המחבר בין שני אוהבי גורל. כסף ניתן בדרך כלל לנישואים טריים ביפן, ולא מתנות חומריות, אז סט מגבות הוא תוספת נחמדה אם אתם רוצים לתת להם גם משהו פיזי.

מגבות משמשות גם כדי לעזור לנקות, כך שהן קשורות לרעיון להיפטר מאי נעימות בחייכם או כל דבר לא רצוי. רבים גם חושבים על מגבות כעל התגלמות של "גם זה יעבור".

מתי נותנים מגבות?

כבר הזכרנו שמגבות ניתנות לפעמים לזוג טרי, אבל הן מתנה טובה עבור רוב המצבים. מגבת היא בחירה טובה ללידה של תינוק, מכיוון שהיא מייצגת קשרים חזקים, אבל היא גם רק מתנה מעשית.

חלקם גם נותנים מגבות כמתנת אמצע שנה או סוף שנה למי שהם מרגישים חייבים על עזרתם. בשורה של שטיפת רגשות רעים, מגבות הן מתנה פופולרית עבור מאושפזים או כתודה למישהו שביקר אותך בבית החולים.

מתי לא נותנים מגבות?

ברוב המצבים, סביר להניח שמקבלי המתנה שלכם יהיו מרוצים ממגבת חדשה רכה, אבל ישנם שני מצבים שחשוב לזכור שבהם מגבות אינן רעיון טוב.

מגבות לבנות בחתונות

המחשבה הראשונה שלכם עבור מתנת מגבת חתונה עשויה להיות לבנה, המשקפת את הלבן הטהור של שמלת הכלה, אבל זה דבר שכדאי להימנע ממנו ביפן! עבור רבים, מגבת לבנה מזכירה את הבד המכסה את פניו של הנפטר בהלוויות. זה בעצם ההפך מהתחושה של חיים חדשים שהתחילו ביחד, אז עדיף לבחור משהו צבעוני במקום.

מגבות קטנות לבוס שלכם

כאשר מעניקים בדים קטנים או פיסות בד שאתם יכול ללבוש או לשאת, כמו מטפחת, זה נוטה לשאת את המשמעות של "עבוד קשה" או "תנסה כמיטב יכולתך". אז לתת מגבת קטנה לבוס שלכם או למישהו מעלייכם בעבודה יכול להיחשב גס רוח. אז אנחנו מניחים שזה ללכת בגדול או ללכת הביתה!

אבל מלבד שני המצבים האלה, אם אי פעם חשבתם מה לתת למישהו כמתנה ביפן, מגבת היא כנראה ההימור הטוב ביותר שלכם.

מגבות כמזכרות

עד כה, דיברנו רק על מגבות רחצה. אבל אם אתם רוצים משהו מיוחד לתת לאנשים שיחזרו הביתה מיפן, מגבת גדולה שהם צריכים להתאים למזוודה שלהם לא הגיונית. אל דאגה, ביפן יש גם שפע של מגבות קטנות ודקורטיביות יותר!

בחדרי שירותים ציבוריים ביפן לרוב אין מייבשי ידיים או מגבות נייר, ולכן אנשים רבים נושאים מגבות קטנות משלהם. חנויות מתנות בכל אטרקציה כמעט בטוח שיהיו כמה בלתי נשכחות, אז קחו אחת לחברים שלכם בגן החיות, במוזיאון ג'יבלי או בכל מקום.

סוג אחר, דקורטיבי יותר של "מגבת" הוא הטנוגאי. בעבר היו לאלה שימושים פרקטיים יותר, אך כיום נמכרים באופן נרחב למטרות דקורטיביות, עם דוגמאות או עיצובים מעניינים.

מתנות נפוצות נוספות ביפן

אוכל ואלכוהול הם מתנות נפוצות למדי ביפן. אם תבקרו במקום חדש, חזרה עם "נציג" מזכרות קטן ואכיל של האזור הוא תמיד דבר מנצח. כאשר נותנים מתנות לאירועים מיוחדים, סאקה היא בחירה טובה כי זה אומר "בוא נשתה ביחד", כלומר אתם רוצה לבלות עם האדם הזה. ספלים וכוסות גם בדרך כלל מתקבלים היטב ואין להם קונוטציות רעות.

האם אי פעם קיבלתם מתנה מפתיעה מיפן? שתפו אותנו בתגובות למטה!

*התמונות בבלוג מרחבי הרשת

עטיפת מתנה בסגנון יפני

היפנים אוהבים לעטוף הכל. הסושי עטוף באצה. כל ממתק נעטף בניר משלו, וגם בקניית שקית ממתקים או קופסה, כל ממתק יהיה עטוף בנפרד. אפילו בשוק כל פריט עטוף.
בתרבות היפנית נפוץ נייר עטיפה וקופסאות. ומקובלת גם עטיפת בד מסורתית הנקראת פורושיקי שהופכת להיות פופולרית, במיוחד כחלופה ידידותית מבחינה אקולוגית לנייר עטיפה. פורושיקי הוא בד יפני מסורתי ששימש בעבר להעברת סחורות, עטיפת מתנות ונשיאה קלה של חפצים ממקום למקום. במהלך השנים הוא הפך לדרך לעטיפת מתנות, מצרכים, ואפילו ארוחות צהרים.


המאפיינים של העטיפות היפניות כוללים כיסוי, עיטוף ושכבתיות.
מבחינה שימושית, תפקיד האריזה הוא לשמור על התכולה. ומבחינה נוספת האריזה מבטאת את האסתטיקה היפנית- הצורה, בחירת החומרים והעיסוק בפרטים.
"אריזה" נקראת ביפנית צוּצוּמי, מילה שמקורה בפועל צוּצוּמוּ – לכסות, לעטוף. היא נכתבת בסימן קנג'י, שהוא גלגול של ציור אשה הרה: אם עוטפת עובר, אריזה מושלמת שעיצב הטבע. המלה צוּצוּמי מתייחסת רק לאריזות יפניות מסורתיות.
ביפן מאוד אופיינית החלוקה למסורתי־יפני ומנגד המודרני־מערבי. מצד אחד אסתטיקה מסורתית וקשר עם הטבע. מצד שני חשיפה למערב, לטכנולוגיה, לקידמה, שמובילה למודרניזציה, לשכלולים ולפיתוחים עתידיים. לאחר 300 שנה של סגר מרצון בימי שלטון השוּגוֹנים (תקופת אֶדוֹ), נפתחה יפן למערב בימי הקיסר מייג'י. וכך מצד אחד, יש רצון לשמר את המסורת המקומית. מצד שני, יש רצון להתקדם ולאמץ את המערביות.

אריזות יפניות מסורתיות של מוצרים מסורתיים, כמו דגים, סאקה, תה, ממתקים ועוגות יפניות משקפות את הטבע על ידי כך שמשתמשות בחומרים טבעיים, כמו עלים, קליפות במבוק, חבלים, נייר ועץ. השימוש בחומרים הטבעיים האלה מחזק את תחושת המקוריות ונותן ביטוי לאופי הייחודי של המוצרים, שבעיקר מכילים מרכיבים טבעיים. הקשר לטבע בא לידי ביטוי גם באלמנטים קישוטיים מעולם הצומח שמעטרים את האריזות.
כאשר רוכשים משהו בחנויות כלבו יפניות, הם יעטפו אותו בצורה כל כך מסודרת, כי המצגת היא החשובה ביותר. המוכרת, תקפל את הנייר בדייקנות ולאחר מכן תכניס את המתנה לשקית הדורה. ביפן, התכולה חשובה, אבל המעטפת וטקס חשיפת המתנה שבא לאחר מכן, חשובים לא פחות.

חלק מהחינוך הבסיסי היפני הוא פתיחת מתנה בזהירות, פותחים את נייר האריזה לאט ובשום פנים ואופן לא קורעים אותו. היפנים מזדעזעים לנוכח קריעת נייר עטיפה כפי שמקובל במערב.
כמו כן, לא מקובל לפתוח מתנה בנוכחות הנותן. זהו אקט פרטי, טקס גילוי אינטימי.
הגשת מתנה (כולל כסף) לא עטופה נחשבת גסות. יש מעטפות מיוחדות למתנות כסף, המיועדות לאירועים מיוחדים כחתונה או לוויה – ואין להתבלבל בין השתיים.
גם הקימונו הוא למעשה עטיפה. הוא מטשטש את קו הגוף, ומסתיר את הנשיות. היופי הוא בעושר ובצבעוניות של העטיפה. הכל עטוף והכיסוי חשוב לא פחות מהתכולה.

*התמונות בבלוג מרחבי הרשת